Traduction à vue

Utilisez le temps de préparation d'une manière judicieuse. N'essayez pas de traduire tout le texte. Profitez-en pour vous faire une idée générale du type de texte et de son contenu, identifier les principaux points, déceler les problèmes possibles et noter par écrit tout équivalent qui vous vient à l'esprit.

Essayez de maintenir le même rythme en effectuant la traduction à vue.

Évitez de faire de longues pauses entre les phrases.

Rappel oral

Pour réussir cet exercice, vous devez être en mesure d'écouter attentivement et de vous rappeler ce que vous avez entendu afin de reproduire le message.

Utilisez les exercices de rappel oral et du matériel similaire pour vous aider à développer votre champ d'attention et votre mémoire selon les façons proposées dans la section 5.

Dialogue consécutif

Vous devriez noter les noms, dates et chiffres au fur et à mesure que vous écoutez étant donné que vous ne serez peut-être pas capable de vous en souvenir lorsque viendra le temps de répéter. Cela ne devrait toutefois pas vous empêcher d'écouter attentivement.

Votre répétition devrait correspondre au ton et au style du locuteur. Si le locuteur utilise une langue familière, vous devriez faire de même. Si le locuteur hésite, vous devriez également sembler hésiter.

Répétition

On s'attend à ce que vous répétiez au fur et à mesure que l'orateur parle, mais vous devez attendre d'avoir entendu quelques mots avant de commencer à répéter. Vous accuserez donc constamment un léger retard par rapport au locuteur. Essayez toutefois de ne pas prendre trop de retard.

Vous pouvez noter les noms, dates et chiffres au cours de cet exercice. Toutefois, rappelez-vous que vous aurez fort peu de temps pour le faire, étant donné que vous répéterez pendant que le locuteur parle. Il pourrait être préférable de compter sur votre mémoire.

Pour cet exercice, comme dans le cas du dialogue consécutif, votre répétition devrait correspondre au ton et au style du locuteur.

Interprétation consécutive

Vous devriez noter les noms, dates et chiffres au fur et à mesure que vous écoutez étant donné que vous ne serez peut-être pas capable de vous en souvenir lorsque viendra le temps d'interpréter. Cela ne devrait toutefois pas vous empêcher d'écouter attentivement.

Votre interprétation devrait correspondre au ton et au style du locuteur. Si le locuteur utilise une langue familière, vous devriez faire de même Si le locuteur hésite, vous devriez également sembler hésiter.