Composante : Services aux Autochtones

Lois : Loi de 2017 sur les services à l’enfance, à la jeunesse et à la famille (LSEJF)

Exigences

Disposition des dossiers

  • Dans l’éventualité où le fournisseur de services cesserait ses activités, il est convenu que ce dernier ne disposera pas des dossiers relatifs aux services prévus dans le cadre du présent contrat sans le consentement préalable de l’Ontario, qui peut être accordé sous réserve des conditions que l’Ontario juge souhaitables
  • Aux fins des services fournis en vertu de la Loi de 2002 sur le système de justice pénale pour les adolescents (LSJPA) (Canada) et de la Loi de 1990 sur les infractions provinciales (LIP), lorsque les services à l’adolescent prendront fin, le fournisseur de services conservera et éliminera les dossiers relatifs à l’adolescent conformément à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents (Canada), à la Loi de 2017 sur les services à l’enfance, à la jeunesse et à la famille (LSEJF) et aux politiques et procédures de l’Ontario

Confidentialité

  • Le fournisseur de services, ses administrateurs, dirigeants, employés, mandataires et bénévoles s’engagent à respecter la confidentialité et à ne pas divulguer ou communiquer à toute personne autre que l’Ontario, à tout moment pendant ou après la durée du présent contrat, sauf si la loi l’exige, tout renseignement ou document qui tend à identifier une personne qui reçoit des services sans obtenir le consentement écrit de cette personne ou de son parent ou tuteur avant la communication ou la divulgation de ces renseignements ou documents. Lorsque le fournisseur de services est une municipalité ou une autre « institution », comme définie dans la Loi de 1990 sur l’accès à l’information municipale et la protection de la vie privée, les dispositions de cette loi concernant la divulgation ou la communication d’informations s’appliquent
  • Lorsque le fournisseur de services fournit des services aux fins de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents (LSJPA) (Canada) et de la Loi sur les infractions provinciales (LIP), le fournisseur de services, ses administrateurs, dirigeants, employés, mandataires et bénévoles se conformeront aux dispositions relatives à la confidentialité de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents (LSJPA) (Canada) et aux politiques et procédures de l’Ontario

Les bénéficiaires de paiements de transfert suivront le Manuel des Services de justice pour la jeunesse (MSJJ), publié pour la première fois le 1er avril 2006, ainsi que toutes les révisions ultérieures. Les sections intitulées « Contenu applicable à tous » et « Programmes et services communautaires bénéficiant de paiements de transfert » décrivent les exigences minimales pour les bénéficiaires de paiements de transfert

Objectifs du service

  • Offrir un programme interactif numérique de perfectionnement des compétences pour répondre aux besoins particuliers évalués d’adolescents ou des conditions liées à une peine
  • Fournir aux adolescents autochtones des programmes qui tiennent compte de leur réalité culturelle et favorisent leur réadaptation et leur réinsertion sociale

Description du service

Bénéficiaires des services

  • Adolescents âgés de 12 à 17 ans ayant des démêlés à la justice ou à risque d’en avoir, ou qui présentent un risque de récidive
  • Adolescents autochtones âgés de 12 à 17 ans au moment du délit qui ont été reconnus coupables et qui sont actuellement en probation, en liberté sous condition ou sous surveillance dans la collectivité ou adolescents en détention dans le cadre d’un plan de mise en liberté dans la collectivité

Caractéristiques du programme/service

  • Interventions et programmes offerts pour répondre aux besoins criminogènes évalués
  • Les services sont conçus pour accroître le comportement prosocial en enseignant les compétences nécessaires pour aider les adolescents à être en santé, productifs et responsables
  • Le programme fait la promotion d’un meilleur perfectionnement des compétences pour favoriser la réinsertion sociale dans la collectivité
  • Les services sont fournis par un fournisseur de services autochtone, dans la mesure du possible
  • Les services sont offerts en milieu communautaire
  • Les services sont personnalisés
  • Le renvoi est fait par l’agent de probation qui agit à titre de gestionnaire de cas, ou par d’autres fournisseurs de services qui reçoivent du financement de la DJJ, selon ce qui a été convenu avec le bureau régional

Planification individuelle et gestion de cas

  • L’agent de probation est le gestionnaire de cas responsable de l’exécution et de la coordination de tous les services pertinents à la peine imposée en vertu de la LSEJF. Il dresse un plan de gestion de cas fondé sur l’évaluation des risques et des besoins, qui devient le plan général de services pour l’adolescent
  • Le fournisseur de services élabore un plan personnalisé pour chaque adolescent qui est compatible avec le plan de gestion de cas de l’agent de probation et qui correspond à l’évaluation des besoins, aux services, mesures de soutien et interventions particuliers devant être offerts et aux résultats attendus du service. Les besoins criminogènes doivent être expressément définis afin d’orienter l’établissement d’objectifs appropriés en matière de services
  • Des agents de probation sont affectés à tous les adolescents en détention. Si un agent de probation renvoie un adolescent dans le cadre d’un plan de mise en liberté dans la collectivité, les services seront coordonnés par l’agent de probation

Les services

  • S’inscriront dans le système de prestation de services axés sur les adolescents qui prévoient des programmes et des services de réadaptation et de réinsertion sociale pour les adolescents ayant des démêlés avec la justice
  • Seront fondés sur les interventions et les principes cognitivo-comportementaux, les pratiques exemplaires, des consultations et des programmes éclairés par les données probantes et/ou fondés sur les données probantes, et s’intégreront aux autres services offerts aux adolescents à l’échelle du gouvernement et au sein de la collectivité
  • Seront adaptés et correspondent aux forces et aux besoins des adolescents, des familles et des collectivités
  • Seront responsables devant l’adolescent, la famille et la collectivité
  • Tiendront compte de la diversité sociale, linguistique et culturelle des familles et des collectivités
  • Seront assurés par des membres du personnel possédant la gamme de compétences, d’aptitudes et de connaissances culturelles nécessaires pour répondre efficacement aux besoins des adolescents et des familles
  • Seront fondés sur les besoins et les préférences des adolescents ainsi que des ressources disponibles dans la collectivité, et sur le plan des personnes, des organismes et des organisations ayant conclu un contrat avec le ministère
  • Seront harmonisés au besoin pour favoriser l’atteinte des quatre résultats pour les jeunes de la Division de la justice pour la jeunesse
    • Amélioration du fonctionnement et comportement social positif
    • Amélioration des compétences et aptitudes
    • Engagement accru des adolescents assorti de soutiens
    • Réduction du taux de récidive
  • Seront responsables de l’achèvement des modules de formation, de l’examen des processus opérationnels et de la visualisation des résultats du Cadre des résultats en matière de justice pour la jeunesse (CRMJ) du ministère de l’Enfance et des Services sociaux et communautaires (MSESC) sur le site SharePoint du CRMJ (veuillez contacter le bureau régional pour l’accès au site)
  • Seront responsables de démontrer la réalisation des résultats en utilisant les outils suivants du Cadre des résultats en matière de justice pour la jeunesse du ministère des Services à l’enfance et des Services sociaux et communautaires (MSESC), conformément aux échéanciers et aux processus précisés dans les modules de formation
    • Offrir activement aux adolescents la possibilité de répondre à l’Enquête sur l’expérience des jeunes hors établissement
    • Remplir le Dossier de distribution du sondage mensuel
    • Remplir le Formulaire de collecte de données sur les résultats (FCDR)
  • Seront harmonisés avec les principes antiracistes et de droits de la personne pour éliminer le racisme et l’oppression sous toutes leurs formes

Obligations en matière de production de rapports

Les données de service suivantes feront l’objet de rapports à une étape provisoire et finale. Veuillez vous reporter à votre entente finale pour connaître les dates d’échéance et les objectifs du rapport.

Nom des données sur les servicesDéfinition
Nb d’adolescents – Programmes de la Plateforme d’apprentissage communautaire liés aux mesures extrajudiciaires pour les AutochtonesTotal des dépenses financées par le ministère pour que le bénéficiaire de paiements de transfert administre ou fournisse ce service pendant l’année de référence (cumulatif).
Nb de séances de formation – Sur la Plateforme d’apprentissage communautaireLe nombre de séances de formation des facilitateurs fournies par Springboard ou en son nom au personnel de l’organisme. Pour être considérées comme ayant eu lieu, les séances de formation doivent être fournies par Springboard, comme contenu par la partie qui reçoit la formation.
Plateforme d’apprentissage des communautés autochtones et du Nord – Dépenses de l’organisme financées par le ministèreTotal des dépenses financées par le ministère pour que le bénéficiaire de paiements de transfert administre ou fournisse ce service pendant l’année de référence (cumulatif).
Nb de membres du personnel formés ou recyclés par au nom de Springboard pour animer les séances de la Plateforme d’apprentissage communautaireNombre de membres du personnel de l’organisme formés ou recyclés par Springboard pour animer des séances de la Plateforme d’apprentissage communautaire, au cours de l’exercice (1er avril – 31 mars). Un membre du personnel sera dénombré de la façon suivante : un début et une fin de la formation au cours d’un exercice : Un membre du personnel est dénombré une seule fois au cours de l’exercice pendant lequel la formation est terminée. Multiples formations reçues par année : lorsqu’un membre du personnel reçoit plus d’une formation au cours d’un exercice, il doit être dénombré chaque fois. Recyclage : lorsqu’un membre du personnel qui a déjà reçu une formation reçoit plus d’une formation au cours d’un exercice, il doit être dénombré chaque fois. Multiples services/un même fournisseur de services : lorsqu’un membre du personnel reçoit plus d’une formation, il doit être dénombré chaque fois.